Yuet Wa-Cheung

Additions and modifications to the database

Yuet Wa-Cheung

Postby calros » Fri Aug 14, 2020 6:11 am

http://hkmdb.com/db/people/view.mhtml?i ... ay_set=eng

If nobody stops me in 15 days I will change his main name by Yue Hua-Hsiang
User avatar
calros
HKMDB Immortal
 
Posts: 9305
Joined: Sat Nov 08, 2003 8:04 pm
Location: Barcelona,Spain

Re: Yuet Wa-Cheung

Postby bkasten » Fri Aug 14, 2020 3:27 pm

Henceforth, you need to state your rationale for changes. Not just "I am changing this". This applies to everyone.
bkasten
Administrator
 
Posts: 1415
Joined: Mon Nov 04, 2002 12:32 am
Location: Minneapolis, U.S.

Re: Yuet Wa-Cheung

Postby calros » Fri Aug 14, 2020 4:39 pm

OK, Yuet Wa-Cheung has done the 99% of his movies in Taiwan, so his name should be romanised in Mandarin.
User avatar
calros
HKMDB Immortal
 
Posts: 9305
Joined: Sat Nov 08, 2003 8:04 pm
Location: Barcelona,Spain

Re: Yuet Wa-Cheung

Postby yukabacera » Sun Aug 16, 2020 11:22 am

Maybe Yueh Hua-Hsiang would be better than Yue, considering the personal name already uses Wade-Giles.
yukabacera
HKMDB Editor
 
Posts: 451
Joined: Thu Jul 02, 2020 12:39 am

Re: Yuet Wa-Cheung

Postby bkasten » Sun Aug 16, 2020 1:47 pm

yukabacera wrote:Maybe Yueh Hua-Hsiang would be better than Yue, considering the personal name already uses Wade-Giles.


Agreed.

And just in general and FYI on this topic, while this makes perfect logical sense, you would be amazed at how often people have names of mixed romanizations - particularly when a family has roots going back to when Wade-Giles use was common in China prior to the officialization of pinyin in the 1970s. My wife's family is one example known to me personally. Her given name on her passport and HKSAR ID card are Yale romanized cantonese while her family name is Wade-Giles.

We are in a tough business with romanized Chinese names. Almost any guess we make about names could be wrong and that is why I emphasize the use of "credited as" romanized names as much as possible. (And editors generally do a great job). Obviously, for people whose origin and films are from China or Taiwan, using pinyin for younger people and Wade-Giles for older people is perhaps our best guess in the absence of romanized credits.
bkasten
Administrator
 
Posts: 1415
Joined: Mon Nov 04, 2002 12:32 am
Location: Minneapolis, U.S.

Re: Yuet Wa-Cheung

Postby calros » Sun Aug 16, 2020 2:45 pm

OK, if nobody stops me in 15 days I will change his main name by Yueh Hua-Hsiang.
User avatar
calros
HKMDB Immortal
 
Posts: 9305
Joined: Sat Nov 08, 2003 8:04 pm
Location: Barcelona,Spain


Return to Additions and Modifications

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 70 guests