Change to "Have Sword Will Travel"

http://hkmdb.com/db/movies/view.mhtml?i ... ay_set=eng
David Chiang's character is listed as "Yi Lo", which matches what he's called in the subtitles on the Celestial DVD. But, in Mandarin, he's repeatedly called "Lo Yi".
Also, the book "The Shaw Screen" lists his character name as "Luo Yi".
So it looks like the Celestial subtitiles either got it wrong, or were trying to Anglicize his name for English speakers.
David Chiang's character is listed as "Yi Lo", which matches what he's called in the subtitles on the Celestial DVD. But, in Mandarin, he's repeatedly called "Lo Yi".
Also, the book "The Shaw Screen" lists his character name as "Luo Yi".
So it looks like the Celestial subtitiles either got it wrong, or were trying to Anglicize his name for English speakers.