On the DVD cover and here the title of "Fearless Match" in characters is: 初生之犢, not 初生之襩.
Accoording to our dictionary it's the first part of this saying:
初生之犢不畏虎.
btw: the big5 page shows the character a bit different from the English page. When you copy the character from the Big5 page to Wordpad it changes to the character of English page. Perhaps a difference between HK- and traditional characters or a windowsfont mistake? I don't know. I can't find this 襩 character in our dictionary nor on the MDBG.