by bkasten » Fri Oct 30, 2020 2:56 pm
Do NOT change this (yet).
This statement is wrong:
"Mandarin Ni and in Cantonese it is Nei"
"Mandarin" and "Cantonese" are spoken languages represented by various romanizations - not just ONE. Perhaps an argument could be made that pinyin has become the standard for romanization in mainland China since 1960. But not Cantonese. It, in particular, has used numerous romanizations in the 20th century. Frequently romanizations are mixed. And frequently they are misspelled. Including all of this in our credits is very important. Always use "AS CREDITED".
This case is a particularly good example - Lei and Nei are phonetically nearly indiscernible to non-Cantonese speakers. Even to Cantonese speakers. Cantonese, as a 9 tone language will do that.
I am very glad you brought this up, Michael. Always remember - do not change names without discussion here first.